НОВОСТЬ
- 1721
Как переводчики могут удаленно работать в IT
Ни для кого не секрет, что IT-индустрия развивается быстрее, чем другие секторы экономики, и что айтишники являются самыми востребованными и высокооплачиваемыми специалистам в мире. Разработчики приложений, тестировщики, веб-дизайнеры, системные аналитики – вот кто сегодня получает высокий доход и имеет большие перспективы карьерного роста.
Многие люди ошибочно полагают, что удаленно работать в IT могут исключительно программисты. Однако это не так. Мир цифровых технологий открыт для специалистов из разных областей, в том числе и для переводчиков.
Подавляющее большинство IT-проектов реализуется не на местном, а на международном уровне. По этой причине возникает острая необходимость в сотрудничестве с IT-переводчиками. Огромное количество сайтов, программ и мобильных приложений создаваемых программистами должны быть переведены на один или более иностранных языков.
Если вас интересует работа переводчиком и вы хотели бы попробовать себя в сфере IT, эта статья для вас. Сегодня мы обсудим самые популярные варианты удаленной работы для переводчиков и расскажем о том, где искать первые заказы.
Где переводчику найти себя в IT
На самом деле практически все IT-компании в той или иной степени нуждаются в помощи профессиональных лингвистов. Поэтому они либо нанимают переводчиков для выполнения конкретных проектов, либо предлагают постоянную работу на удаленке.
В большинстве случаев, компании ищут нужные кадры через международные фриланс платформы и специализированные переводческие сервисы. Поэтому если вы считаете, что из вас выйдет отличный переводчик IT, вам следует зарегистрироваться на одной из таких платформ.
Стоит отметить, что спрос на переводчиков из Украины и России достаточно велик. Поэтому найти первых заказчиков и начать сотрудничество с IT-компаниями под силу даже начинающему лингвисту. Например, на сайте https://pickwriters.com/top-10-translation-services на удаленке работает около сотни украинцев, которые помогают зарубежным компаниям переводить сайты, документацию и статьи. Работая в сфере IT, переводчики имеют возможность участвовать в интересных инновационных проектах и получать достойную оплату своего труда.
Локализация программ
Каждый год программисты создают сотни компьютерных программ, которые автоматизируют различные бизнес-процессы, облегчают работу узких специалистов и улучшают качество жизни людей в целом.
Чтобы сделать новые программы доступными для пользователей со всего мира, разработчики обращаются за помощью к переводчикам. А переводчики в свою очередь реализуют локализацию программ – то есть адаптируют программное обеспечение к культуре разных стран.
Как носитель украинского и русского языков вы можете заниматься локализацией компьютерных программ сразу для двух рынков. Вашей основной задачей будет перевести пользовательский интерфейс, документацию и сопутствующих файлы, учитывая предпочтения и особенности пользователей из разных регионов.
Перевод сайтов
На данный момент, в мире существует около 1,5 миллиарда сайтов. И многие из этих сайтов нацелены не на локальную, а на глобальную аудиторию. А это значит, что они должны быть переведены на иностранные языки.
Используя свои знания в области лингвистики, вы можете помочь владельцам веб-сайтов привлечь клиентов из разных стран. Для этого вам необходимо предоставить корректный перевод следующих элементов сайта:
- Меню сайта
- СТА-кнопки
- Контент на домашней странице, а также на других важных страницах сайта, например, “О нас” и “Контакты”
- Метаданные, которые распознаются Google и другими поисковыми системами
- Оповещения и уведомления пользователей, например, сообщения об ошибке “Страница не найдена”
С каждым годом появляются всё новые и новые инструменты для автоматического перевода веб-сайтов. Однако, несмотря на все инновации, качество машинного перевода всё ещё сильно отличается от перевода выполненного человеком. Поэтому в ближайшие лет десять-двадцать квалифицированные переводчики веб-сайтов без работы точно не останутся.
Локализация игр
Локализация игр – это отдельная ниша в индустрии переводов и просто идеальная специализация для тех, кто любит компьютерные игры. Работа переводчиком в этой нише включает себя выполнение следующих заданий:
- Проведение локализации элементов интерфейса
- Перевод игрового меню
- Художественный перевод диалогов игровых персонажей
Стоит обратить внимание на тот факт, что в данном случае перевод с английского должен быть именно художественным, а не техническим, а сам переводчик должен быть опытным геймером. Также переводчик обязан изучить сюжет игры и роли персонажей, прежде чем приступить к работе над проектом.
Суть локализации игры состоит в том, что весь текст должен быть адаптирован под играющую аудиторию. Переводчик должен учитывать особенности украинской/русской речи, чтобы создать интересные, запоминающиеся диалоги игровых персонажей и помочь игрокам погрузиться в увлекательный мир игры.
Перевод статей об IT
Если вам комфортнее работать со стандартными текстами, нежели заниматься переводом интерфейсов и метаданных, вы можете переводить статьи для IT-специалистов. Однако имейте в виду, что некоторые статьи могут содержать примеры программного кода или командных сценариев. И если вы не владеете основами языков программирования, вы можете столкнуться с определенными трудностями при работе над такими заданиями.
Помимо статей вы также можете выполнять переводы пресс-релизов и сравнительных обзоров. Пресс-релизы, как правило, посвящены новым IT-продуктам, инновационным разработкам, текущим трендам и венчурному инвестированию. Сравнительные обзоры обычно включают в себя оценку недостатков и преимуществ различного специализированного аппаратного и программного обеспечения. Перевод обзоров обычно заказывают не IT-компании, а нишевые журналы и блоги.
Вывод
Переводчик в сфере IT – это новая перспективная профессия. Она подходит как молодым специалистам, которые только начинают свое профессиональное становление, так и переводчикам, которые уже имеют опыт работы в других нишах.
Поэтому если вы мечтаете работать над нестандартными инновационными проектами и зарабатывать больше, чем вы зарабатываете сейчас, вам стоит задуматься о сотрудничестве с украинскими и международными IT-компаниями. И пусть вас не пугает специфический сленг айтишников и большое количество новых терминов, которые нужно выучить. Если вам интересен мир цифровых технологий, то вы освоите новую лексику без особого труда.
И стоит обратить внимание на тот факт, что большинство переводчиков IT работают удаленно и имеют свободный график. А это значит, что у них есть возможность больше путешествовать и лучше организовывать свое личное время. Так что если вы хотите найти баланс между карьерой переводчика и личной жизнью – вам стоит всерьёз задуматься о переходе в IT.
Размещение материалов gorlovka.ua на других интернет-ресурсах и СМИ разрешается при условии, что непосредственно в тексте материала не ниже второго абзаца присутствует гиперссылка и текст названия на первоисточник. В случае нарушений, редакция современного сайта города Горловки оставляет за собой право отстаивать свои права и интересы путем подачи заявлений в правоохранительные и судебные органы, а также в виде соответветствующих публикаций на сайте.
ОПРОС МНЕНИЯ
ЕЩЕ НОВОСТИ
- 425
- 1
- 1831
- 1
- 2478
- 4
- 1432
- 1
НОВОСТЕЙ
- 245
- 0
- 243
- 0
- Советы на каждый день
- Википедия переселенца
- Истории переселенцев из оккупированных городов
- "НаТУРАЛьный обзор" на Gorlovka.ua
- «Дело мастера боится»: о людях разных профессий глазами юных журналистов медиа-группы «Скрепка»
- Дискуссионный клуб "Свобода выбора"
- Евромайдан-2013: мнения, впечатления активистов, точки зрения из Киева и Горловки
- Энергия успеха: бизнес-истории
- Черный вторник для "Стирола": авария, ее жертвы и последствия
- Вещи и товары недели: шоппинг-тур по горловским магазинам
- Банк городских идей
- День Победы 68 лет спустя. Воспоминания фронтовиков
- Я - горловчанин. Портрет горожанина
- Мои секреты здоровья и красоты
- "Прогулки по Донбассу" с Александриной Кругленко
- Публичная дуэль
- Вокруг света с Gorlovka.ua
- Убийство 9-летней Мирославы Дворянской: версии и факты
- Светлое Рождество Христово в Горловке: традиции празднования
- ТОП-20 самых влиятельных горловчан
- Нелетная погода: хроники зимы 2012-2013
- Правление Евгения Клепа: два года у власти
- Политический хип-хоп с Ириной Шевченко